Engelska recept på engelska

Tråd:
anvisning vid engelska

Inlägg

@floyd

--> dem vilket sköter Matklubben.se : utför en mouse over såsom demonstrerat t.ex: för att 1 oz = 30gram ganska enkelt för att progga up. alternativt existerar jag helt utanför mitt område?? Annars tycker jag för att en mått existerar en mått.. ifall jag väljer för att utrycka mig inom oz alternativt liknande således finns detta enstaka anlednig.

samt enstaka lätt kovertering ifrån matklubbens blad borde åtgärda detta hela.

@annwin66

Håller tillsammans med detta sklall existera vid svenska tycker jag

@enannan

Jo jag vet detta, dock varenda härinne vet ej detta samt recpeten bör artikel lättlästa samt lätta för att förstå till alla.
samt såsom sagt håller oss vid idag för att enas angående vilket såsom bör godkännas samt ej på grund av för att erhålla hyfsat liknande anvisning upplägg.

@ketronya

Det existerar ju dock ej identisk mått, eftersom man måste räkna angående måtten innan man kunna följa receptet, sen finns detta säkert enstaka sektion på denna plats såsom ej besitter därför enkel på grund av engelska, detta finns flera "matlagningsord" likt ej ständigt existerar därför lätta vid engelska...

@skaningen_40

Skrivet från enAnnan den 29 mar 2008

Jag tror ej för att jag skulle godkänna en anvisning tillsammans med andra mått än svenska.
dock detta existerar ju jag.
samt detta beror vid för att jag önskar för att recepten bör titta "snygga" ut samt existera relativt lika.
Tycker för att allt blir enklare då.

Det existerar ju identisk mått, bara lite annorlunda.

(Y)

@enannan

Jag tror ej för att jag skulle godkänna en anvisning tillsammans andra mått än svenska.
dock detta existerar ju jag.
samt detta beror vid för att jag önskar för att recepten bör titta "snygga" ut samt artikel relativt lika.
Tycker för att allt blir enklare då.

@ketronya

Jag besitter hittat ett utmärkt omvandlare http://hemsidor.torget.se/users/b/bohjohan/convert/conv_s.htm#vol
samt i enlighet med den existerar 1 cup = 2.36 dl, därför möjligen blir detta lite väl många för att räkna vid 2.5 dl, alternativt vilket tror ni?

@skaningen_40

"Hur svårt är kapabel detta vara....." såsom Linda Bengtzing sjunger........

Amerikanska mått

1 cup = 250ml = 2,5dl
1/2 cup = 125ml = 1,25dl
1/3 cup = 80ml = 0,8dl
1/4 cup = 60ml = 0,6dl

1 table spoon = 15ml
1 teaspoon = 5ml
1/2 teaspoon = 2.5ml
1/4 teaspoon = 1.25ml

Recepten blir ej såsom dem skall ifall dem ej görs i enlighet med lokala mått.......
Tex hur skulle enstaka "Spiddekaga" behärska göras tillsammans med Svenska mått......?
Skåning

@the_mama97mia

ja Molgan, detta plats sålunda jag menade.,,,
samt Queenies åsikt existerar nog densamma i enlighet med ovan.

@queenie

Visst förmå man lägga in utländska anvisning, dock då tycker jag för att man bör översätta detta mot svenska.

@the_mama97mia

Jag måste nog yttra för att jag existerar lite kluven denna plats, särskilt för tillfället då jag vid chatten besitter pratat tillsammans människor såsom existerar medlemmar inom matklubben samt bor utomlands, Las Palmas, Grekland, Chile, Argentina, Japan....

etc...

Min slutsats existerar därför - gärna anvisning vid engelska - MÄN (som Tony Irving säger) ge ett översättning direkt inom receptet inom såfall. Hoppas ni förstår hur jag menar.

@bernit

Skrivet från Queenie den 28 mar 2008

Jag bara funderar då oss godkänner anvisning därför dyker ju faktiskt "kopp" upp ibland, samt finns även inom inköpslistan ...

Använd metriska mått !

/BÅ :p

Tråd:
anvisning vid engelska

Inlägg

@farmoringer

Jag önskar bara äga svenska recept.....Får bli ett utländsk anvisning blad även inom således fall...

@aron

Varför existerar oss således inponerade från engelska.

Duger ej vårt eget tungomål SVENSKA ? (Y)

@guacamole

Om receptet för tillfället existerar vid engelska samt äger LAGATS från någon sålunda bör detta väl ej existera sålunda svårt på grund av den personen för att "svenska" mot detta. Då vet man ju vilket man gjort samt hur resultatet blev tillsammans med svenska mått.

Problemet tillsammans med för att översätta en engelskt anvisning UTAN för att äga provat detta hemma existerar för att detta enkel förmå bli fel inom översättning från mått.

Så ifall detta existerar en ursprungligt engelsk anvisning såsom endast översatts dock inte någonsin provats således skulle jag nog personligen vilja känna till det...
dock jag existerar möjligen lite petig....(H)

@ketronya

Jag tycker helt för att engelska samt amerikanska rätter bör ett fåtal artikel tillsammans, dock ifall detta existerar vid engelska ifrån start sålunda förmå man ju översätta detta innan man lägger in det?

@spralice

Tycker nog vilket dem flesta för att recepten likt sparas denna plats bör artikel vid svenska, dock egen besitter jag ganska flera kontakter inom utlandet samt äger enstaka sektion fina anvisning vid engelska tillsammans med engelska mått etc.

detta vore ju dumt för att förbjuda inlägg tillsammans med anvisning i enlighet med engelsk standard (eller amerikansk, på grund av den delen) på grund av dem kunna ju även artikel smaskiga alternativt intressanta. Skulle gärna vilja för att "frucaos" delade tillsammans sig från adresser mot hemsidor likt omvandlar mått, please! Dessa skulle ju behärska ligga ner liksom standard vid varenda sidor tillsammans med "engelska" anvisning samt mått.

@lotten_j

Skrivet från Ketronya den 28 mar 2008

Intressant för att titta för att dem flesta tycker därför.

Jag håller tillsammans er, detta existerar ett trots allt ett svensk blad samt då man söker anvisning sålunda förväntar man sig för att dem bör artikel vid svenska.

Men enstaka följdfråga då:
Borde anvisning vid engelska ej bli godkända?

Svår fråga...men jag existerar ej på denna plats vid matklubben till för att måsta börja leta inom lexikon till för att erhålla mot en recept.....då får man utföra enstaka speciell bit på grund av utländska anvisning liksom då existerar godkända därför får dom liksom önskar nyttja dessa vandra mot den fliken.....

@ketronya

Intressant för att titta för att dem flesta tycker således.

Jag håller tillsammans er, detta existerar ett trots allt enstaka svensk blad samt då man söker anvisning därför förväntar man sig för att dem bör existera vid svenska.

Men enstaka följdfråga då:
Borde anvisning vid engelska ej bli godkända?

@the_mama97mia

Jag förmå nog tycka för att detta är kapabel existera lite rolig för att ett fåtal titta en anvisning vid engelska, dock håller tillsammans med hubert06 angående för att jag skulle nog ej spara det.
ifall detta följde tillsammans enstaka svensk utgåva inom identisk sålunda tycker jag detta vore skoj.

Man kunna ju lära sig nåt... Annars... således får man väl söka engelska anvisning angående man önskar äga det...???

@delikat

Min åsikt existerar även bara svenska recept!

@tulle

Helst anvisning vid svenska tycker jag

@zonale

Jag tror ej för att jag personligen skulle spara en anvisning likt innebär för att jag måste ut vid internet på grund av för att behärska räkna angående detta.

:)

@evaldo

Nej detta tycker jag ej. detta bör helst artikel vid svenska.